Alex | μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος
|
ASV | Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
|
BE | Let no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise.
|
Byz | μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος
|
Darby | Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
|
ELB05 | Niemand betrüge sich selbst. Wenn jemand unter euch sich dünkt, weise zu sein in diesem Zeitlauf, so werde er töricht, auf daß er weise werde.
|
LSG | Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.
|
Pesh | ܐܢܫ ܠܐ ܢܛܥܐ ܢܦܫܗ ܡܢ ܕܤܒܪ ܒܟܘܢ ܕܚܟܝܡ ܗܘ ܒܥܠܡܐ ܗܢܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܤܟܠܐ ܕܢܗܘܐ ܚܟܝܡܐ ܀
|
Sch | Niemand betrüge sich selbst! Dünkt sich jemand unter euch weise zu sein in dieser Weltzeit, so werde er ein Tor, damit er weise werde!
|
Web | Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
|
Weym | Let no one deceive himself. If any man imagines that he is wise, compared with the rest of you, with the wisdom of the present age, let him become "foolish" so that he may be wise.
|